
عنوان البحث: إشكاليات الترجمة إلى اللغة التركية
من خلال كتاب " الوصايا" للشيخ محمد متولي الشعراوي
دراسة تطبيقية مع الترجمة
ينقسم البحث إلى تمهيد وخمسة فصول وخاتمة:
التمهيد :ويتضمن موضوع البحث واسباب اختيارى له ، وغير ذلك من الأمور التى تمهد لقارىء البحث ما هو مقدم على قراءته.
القسم الأول: الدراسة
الفصل الأول: إشكاليات في الأسلوب
1- إيجاد المعنى الملائم للمفردة
2- استخدام الكلمة (رسمي وغير رسمي)
3- الزمن في اللغة
4- الشرح التوضيحي
5-النداء
الفصل الثاني: الإشكاليات النحوية
1-تغيير المقام
2-التكرار غير الضروري
3-التراكيب الإسمية
4-التثنية والجمع
5-الجمل الطويلة
6-الضمير العائد
7-الحذف والزيادة
8-التخطي والإيجاز
الفصل الثالث: إشكاليات دلالية
1- التذكير والتأنيث
2- توافق الكلمات
3-الاختلاف الثقافي والبيئي
4-العبارات الاصطلاحية
5-الأمثال الشعبية
6-المشترك اللفظي
الفصل الرابع: إشكاليات الرموز الدينية
1- رموز الشخصيات
2- رموز المكان
3- رموز الأحداث
4- رموز اللباس
5- رموز المناسك
الفصل الخامس: إشكاليات المصطلح الإسلامي
1- غياب المصطلح في اللغة الهدف
2- خصوصية المصطلح
3- كثرة المترادفات
4- الألفاظ المطابقة ظاهرًا مختلفة ضمنًا
الخاتمة
وتحتوي على أهم النتائج التي توصل إليها البحث ويعقبها، ثبت بأسماء المصادر والمراجع.