رواية كازو إيشيغورو الأكثر تفاؤلًا بشأن مستقبل الذكاء الاصطناعي : كلارا والشمس

بعد فوزه بنوبل عام 2017 يعود إلينا الكاتب البريطاني ياباني الأصل كازو إيشيغورو – Kazuo Ishiguro برائعة جديدة من روائعه الأدبية وهي رواية كلارا والشمس – Klara and the Sun في مارس 2021، والتي تقدم نظرة أكثر تفاؤلًا بشأن مستقبل الإنسانية مع الأتمتة أو زيادة الاعتماد على الذكاء الاصطناعي، فيتعمق ببساطة وشفافية شديدة في المخاوف البشرية من ثورة الروبوتات ومعنى الحب وحقيقة وجود الروح أيضًا، وهذا من خلال الروبوت كلارا التي تتمكّن من مراقبة البشر وتكشف أخطاءهم، ومع هذا تحرص تمامًا على صديقتها جوزي وتحاول إبقاءها دائمًا في أمان.

نبذة عن الكاتب كازو إيشيغورو

والسير كازو إيشيغورو من مواليد ناغازاكي اليابان عان 1954 وهو روائي بريطاني ياباني المولد، اشتهر بحكاياته البسيطة والسلسة عن مواطن الضعف البشرية، مع مزجها بمهارة شديدة بقدر كبير من التفاؤل، الذي يجعلك تحب ضعفك البشري وتتعامل معه.

وعند فوزه بجائزة نوبل عام 2017 جاء في وصف لجنة الجائزة لأعمال كازو إيشيغورو أنها روايات ذات قوة عاطفية كبيرة وأنه قادر على كشف الهاوية العميقة الكامنة وراء إحساسنا الوهمي بكيفية الارتباط بالعالم.

وغالبًا ما تنتهي روايات إيشيغورو دون حل واضح ومباشر بل على العكس فإن شخصياته تتقبل ماضيها برحابة نفس وتتسق نفسيًا مع الشكل الذي أصبحوا عليه ليكتشفوا أن هذا القبول هو بداية الراحة ونهاية لأي ألم نفسي أو مشكلات في الحياة.

كتب كازو إيشيغورو أول روايتين له عن اليابان، ورغم هذا فإنه يؤكد دائمًا على أنه ليس على دراية كافية بالأدب الياباني وأن رواياته تتلامس من بعيد مع هذا النوع من الأدب، ولكنه مع ذلك متصل بقوة بالخلفية اليابانية، وتأثر بالطبع بنشأته في إنجلترا، إلا أنه كان دائمًا يرى العالم من وجهة نظر والده المحافظ على التقاليد اليابانية.

رواية كلارا والشمس عن الأمان والحب والهُويَّة

وهي تحكي قصة كلارا الصديقة الاصطناعية في المستقبل القريب والتي تتمتع ذات بصفات شديدة التميز وبقدرة كبيرة على الملاحظة ومراقبة سلوك البشر، وهي مصنوعة لتكون رفيقة لطفل لتعلمه وترعاه، وقد تألمت كثيرًا في البداية من تجاهل الأطفال والعملاء لها وعدم اختيارها حتى قابلت جوزي الطفلة الصغيرة المريضة التي تُعجب بكلارا وتتشبث بها رغم النسخ الأكثر حداثة من الروبوتات ليذهبا معًا إلى المنزل لتكتشف كلارا أن جوزي تعاني من مرض خطير فتكرِّس نفسها للحفاظ على حياتها وإبقائها في أمان. ونجد أن كلارا حساسة بشكل خاص في رصد الكآبة وتشعر بالارتباك عندما تشعر بحزن شخص ما في حين أنه يحتضن الآخرين في سعادة، لينبهها صاحب المتجر أن الناس أحيانًا يشعرون بالألم إلى جانب سعادتهم.

ويخلق إيشيغورو عالمًا رائعًا من خلال عيون كلارا والتي تنجح تمامًا في فهم الطريقة التي يتصرف بها البشر ولكنها في الوقت نفسه تطوِّر عددًا متزايدًا من المشاعر الخاصة بها والتي تجعلك تتعامل معها على أنها إنسان طوال الرواية وليست روبوت.

وتنكشف خيوط قصة رواية كلارا والشمس بالتدريج مع قدر كبير من التشويق ففي كل صفحة يزداد فضول القارئ أكثر عن الطريقة التي سيتحكم بها الذكاء الاصطناعي في مستقبلنا، فهي تأمل مثير في الحب والوحدة وتدفعنا إلى التفكير في حقيقة الروح والأمور التي تؤثر بها وهل هي قابلة للتصنيع فعلًا أم لا.

كلارا والشمس والرعب من ثورة الروبوت

تركز رواية كلارا والشمس للروائي كازو إيشيغورو على الرعب الكامن في الجنس البشري من استبدال الروبوتات به، ويؤكد بما لا يدع مجالًا للشك أنه “لا يمكن للروبوت أن يقوم بثورة”.

فقد أمضى الكثير من الأدباء العقود الأخيرة في التحذير من تمرِّد الذكاء الاصطناعي وأنه أمر لا مفر منه، ليتطرق إيشيغورو إلى مستقبل تساعدنا فيه الأتمتة على القيام بكل الوظائف بهدوء مع تحمل كبير لأخطائنا البشرية وثوراتنا وإساءة المعاملة دون تذمر.

فتدور الرواية في المستقبل القريب والذي يعتبر من التيمات الأساسية لإيشيغورو، حيث نجح الذكاء الاصطناعي في قلب النظام الاجتماعي وطريقة العمل وحتى العلاقات الإنسانية رأسًا على عقب، فتعمل الآلات الذكية بدلًا من موظفي المكاتب وحتى أصبحوا رفقاء وأصدقاء مطيعون، وحتى الأطفال أنفسهم أصبحوا شكلًا آخر من أشكال هذا الذكاء الاصطناعي بعد أن تم تطوير ذكائهم من خلال الهندسة الوراثية.

ويخلق هذا التعزيز البشري بسمات جينية متطورة مجتمعًا منقسمًا بشدة ليصبح هناك نظام حاكم نخبوي وطبقة دنيا لم تنل حظها من التطوير الوراثي ليصبحوا عاطلين عن العمل.

كلارا والشمس كتاب مثير ونال الكثير من التقييمات الإيجابية ويقدم نظرة مختلفة عن عالمنا المتغير من خلال عيون راوي لا ينسى ويتمتع بقدرة كبيرة على تخزين المعلومات، ويحاول الإجابة عن سؤال: ماذا يعني الحب؟

أهم روايات كازو إيشيغورو المترجمة

رواية كلارا والشمس – Klara And The Sun للروائي كازو إيشيغورو هي الثامنة في مشواره الأدبي الذي بدأه عام 1982 برواية منظر شاحب للتلال، وتُرجمت 4 من أعماله الأدبية إلى اللغة العربية.

تتنوع روايات إيشيغورو بشدة بين الجريمة وأحداث الحرب العالمية الثانية وبين المشاكل الأخلاقية الناجمة عن زيادة الاعتماد على التكنولوجيا والهندسة الوراثية.

وفي الحقيقة، فإنه في كل رواية من رواياته، يُثبت إيشيغورو قدرته الرائعة على السرد، والتعمق الشديد في النفس البشرية مع رؤية إنسانية ملهمة للغاية تدفعك إلى قبول ذاتك من خلال عرض شيِّق لقضايا مهمة للإنسان في أي زمان ومكان.

وسنستعرض في السطور التالية روايات كازو إيشيغورو المترجمة للعربية.

منظر شاحب للتلال، 1982

تتعرض رواية منظر شاحب للتلال – A Pale View of Hills إلى تفاصيل وذكريات ما بعد الحرب لإيتسوكو المرأة اليابانية المكافحة التي تحاول التأقلم مع كارثة انتحار ابنتها كيكو، وترصد التغيرات التي طرأت على اليابان بعد الحرب العالمية الثانية والمظهر الغربي المتزايد الذي يهدد الطابع الشرقي المميز لها.

فبعد أن تزورها ابنتها نيكي فإن إيتسوكو تتذكر حياتها في اليابان وكيف انتقلت إلى إنجلترا ومعها ابنتها الكبرى التي لم تستطع التأقلم مع الأجواء الجديدة لتعيش في عزلة حتى الانتحار، وترى أن حكايتها تتشابه مع القصة التي ترويها نيكي عن صديقتها في اليابان وأن الطابع الأمريكي للحياة هناك سيؤدي بها إلى الانتحار مثل ابنتها الأولى.

وهو إسقاط رائع على اليابان وما يعني الانجراف نحو الحياة الغربية من هدم لكل المعاني الحضارية العميقة المميزة للبلاد في مزج راقٍ بين الفرد والوطن، ورواية منظر شاحب للتلال من ترجمة محمد عبد النبي.

فنان من العالم العائم، 1986

الحرب العالمية الثانية تطغى بشدة على معظم الأدباء الذين عاصروا هذه الحقبة وما بعدها بسنوات، فما بالك بروائي ياباني إنجليزي وينتمي إلى ثقافتين متنازعتين في هذه الحرب الشاملة.

رواية فنان من العالم العائم – An Artist of the Floating World ترصد الحيرة الشديدة والتخبط الذي عانى منه المواطن الياباني بعد الحرب والخلفية العسكرية التي أدت للهزيمة الساحقة والتدمير الشامل، وهذا من خلال قصة الفنان والرسام الشهير ماسوجو أونو والذي قرر هجر الرسم والتفرغ لحديقته ولكن تداعيات الحرب وقلقه المتزايد على ابنته وحفيدته جعله يُعيد النظر من جديد في دوره داخل المجتمع وأهمية الفن في التخلص من تأثير الهزيمة على نفسيته ونفسية عائلته.

وتُبحر بك رواية فنان من العالم العائم لإيشيغورو في الكثير من الأفكار والأحداث المرتبطة بهذه الحرب، وترجمتها إلى العربية هالة صلاح الدين.

بقايا اليوم، 1989

رواية بقايا اليوم – The Remains of the Day التي فاز عنها بجائزة البوكر البريطانية، وبعدها أصبح إيشيغورو واحدًا من أشهر الروائيين الأوروبيين في عمره الـ 35 فقط، وتدور أحداثها حول كبير الخدم الإنجليزي العجوز الذي منعه التمسك بالشكليات والأمور السطحية من الاستمتاع بحياته والاكتفاء فقط بخدمة الإنجليزي العظيم دارلنجتون هول ليكتشف في النهاية أنه قد جرى وراء السراب.

وتتقاطع أحداث رواية بقايا اليوم بين كل من الذاكرة الفردية والتاريخ الوطني وتؤكد أن كل منهما متشابه في الكثير من الأمور وقابل للنقد والكبح والمراجعة باستمرار خصوصًا مع التطورات التي يتعرض لها الفرد أو الوطن، وترجمها إلى العربية طلعت الشايب.