تعرف على القائمة الطويلة لجائزة البوكر الدولية 2021

تفصيل ثانوي – عدنية شبلي

صدرت رواية Minor Detail أي تفصيل ثانوي بالعربية، للكاتبة الفلسطينية عدنية شبلي، لأول مرة خلال عام 2017، عن دار الآداب، كما صدرت نسختها الإنجليزية من ترجمة إليزابيث جاكيت عن دار Fitzcarraldo Editions للنشر.

تدور أحداث الرواية حول مغامرة امرأة من مدينة “رام الله” الفلسطينية، تتجه حول استكشاف وقائع جريمة قتل واعتداء موحشة، تعرضت لها فتاة فلسطينية من قِبل جنود الاحتلال الإسرائيلين، أعقاب حرب عام 1948.

أعيش في العشوائيات – تسان شيو

رواية أعيش في العشوائيات –  I Live in the Slums، للكاتبة الصينية تسان شيو، طرحت لأول مرة خلال عام 2020، بواسطة Yale University Press، إلى أن اشتركا كارن جرينانت وشين زيبينج في ترجمتها عن اللغة الصينية.

لم ترتكز الكاتبة على شخصنة أبطالها والتوغل في أعماقهم، على قدر حرصها من إلقاء الضوء على العلاقة التي تجمع بين الإنسان والطبيعة، بين سطور روايتها؛ من خلال التأمل ومزج ما هو خيالي بالواقعي، في بيئة تتحكم فيها البساطة بدرجة كبيرة.

شقيق الروح – ديفيد ديوب

نشرت الطبعة الأولى من رواية شقيق الروح – At Night All Blood is Black، للكاتب الفرنسي ديفيد ديوب، لأول مرة خلال عام 2018، بواسطة Pushkin Press، كما ترجمتها آنا موشفاكيس عن الفرنسية.

تلقي الرواية الضوء على الصراعات النفسية والعقلية التي يتعرض لها شاب وصديقه، من خلال سرد القصة التي لم يسمع عنها الكثيرين، عن السنغاليين الذين قاتلوا من أجل فرنسا على الجبهة الغربية خلال الحرب العالمية الأولى.

حقل الإجاص – نانا اكفيتيميشيلي

صدرت رواية حقل الإجاص – The Pear Field للكاتبة الجورجية إليزابيث هيواي، لأول مرة خلال عام 2015، بواسطة Peirene Press””، وترجمتها إليزابيث هيواي عن اللغة الجورجية.

تدور قصة الرواية حول فتاة تدعى “ليلى”، تعمل داخل مدرسة خاصة للطلبة ذي القدرات الخاصة في دولة جورجيا، وتتوالي الأحداث إلى أن يكون لها دورًا فعالًا في تحديد مصير أحد الأطفال ما بين خروجه أو بقائه بها.

أخطار التدخين في السرير – ماريانا إنريكز

رواية أخطار التدخين في السرير – The Dangers of Smoking in Bed للكاتبة الأرجنتينية ماريانا إنريكز، صدرت لأول مرة خلال عام 2009، إلى أن ترجمتها ميجان ماكدوال عن الإسبانية.

أحداث الرواية تأتي على خلفية ما يدور في الأرجنتين المعاصرة، مناقشة الكثير مما يتعلق بقضايا واهتمامات الشباب والمراهقين سواء الذكور أو الإناث، دامجة بين ما يدور بخيالهم وواقعهم المعاش.

عندما نتوقف عن فهم العالم – لابتوت

رواية عندما نتوقف عن فهم العالم – When We Cease to Understand the World للتشيلي لابتوت، صدرت لأول مرة خلال عام 2020، بواسطة Pushkin Press، إلى أن توفرت نسخة أخرى من ترجمة أندريان ناثان وست عن الإسبانية.

هذه الرواية تساعد أحداثها على خلق رؤى جديدة نحو قادة الإنسانية كما يذكرهم دومًا التاريخ؛ حيث يأخذ خيال المؤلف القراء إلى أفق أوسع، للتفكير في النتائج الفعلية التي توصل لها العلماء ومدى فائدتها في خدمة البشرية.

التاسعة الكاملون – نجوجي وأثيونجو

صدرت رواية التاسعة الكاملون – The Perfect Nine: The Epic of Gikuyu and Mumbi للكيني نجوجي وأثيونجو، لأول مرة خلال عام 2018، كما ترجمها المؤلف بنفسه عن الجيكويو.

تدور الأحداث حول “جيكويو” و”مومبي”، الذين يستقران على سفح جبل كينيا الهادئ بعد تجاوزهما حروب قاسية، حيث يصل لأرضهما مجموعة من الرجال طلاب الزواج من أولادهم من الإناث، في إطار عدة صراعات اجتماعية يقوداها ” نجوجي وأثيونجو” بحكمة ما بين سطور الرواية.

العمال – أولجا رايفن

طرحت رواية العمال – The Employees للكاتبة للدانماركية أولجا رايفن، لأول مرة خلال عام 2018، بواسطة Lolli Editions، إلى أن ظهرت نسخة أخرى من  ترجمة مارتن إيتكن عن الدانماركية.

واحدة من الروايات التي تتخذ من الفئة المهمشة عنصرًا رئيسيًا للحكي؛ حيث تتعمق في عوالم طبقة العمالة الكادحة وما يذخره عالمهم من طموح ومشاعر ورؤى مختلفة تجاه الحياة.

إخوة الصيف – جاب روبن

رواية إخوة الصيف – Summer Brother للكاتب الهولندي جاب روبن، صدرت لأول مرة خلال عام 2018، إلى أن جاءت نسخة أخرى من ترجمة دافيد دورتي عن اللغة الهولندية.

تدور أحداث الرواية حول “بريان” ذي الـ 13 عامًا، الذي يعيش مع والده في قرية نائية؛ حالته الاجتماعية كونه منفصلًا عن زوجته إلى جانب لا مبالاته تؤثر على حياته مع ابنه، يحاول الأول العيش على طريقته الخاصة إلى أن تفاجئه الأقدار بقدوم شقيقه المضطرب نفسيًا معهما، وتبدأ التحديات تتوالى في كيفية تلبية متطلباته وتأقلمهم على العيش في منزل واحد.

فهرس بعض الخسارات – يوديت شالاناسكي

صدرت رواية فهرس بعض الخسارات – An Inventory of Losses، للكاتبة الألمانية يوديت شالاناسكي، لأول مرة خلال عام 2018، كما ظهرت نسخة أخرى من ترجمة جاكي سميث عن اللغة الألمانية.

الرواية تحاول تجسيد مشاعر الفقد في صور مختلفة ضمن أحداثها؛ سواء كان ذلك تجاه أشياء مادية أو معنوية؛ محاولة فلسفية للتعمق في النفس البشرية ودوافعها ومبرراتها.

في ذكرى الذكريات – ماريا ستيبونوفا

رواية في ذكرى الذكريات – In Memory of Memory للكاتبة الروسية ماريا ستيبونوفا، صدرت لأول مرة خلال عام 2017، فضلًا عن نسخة أخرى من ترجمة ساشا دوجدال عن اللغة الروسية.

من خلال العودة لذكريات الماضي في روسيا، تتناول الرواية المختارة ضمن القائمة الطويلة للبوكر الدولية لهذا العام، حكاية نجاة عائلة يهودية من القمع والظلم بالقرن الماضي، في إطار قصة اجتماعية ذات بعد فلسفي.

بؤس – أندزرج تيشي

صدرت رواية بؤس – Wretchedness للكاتب السويدي أندزرج تيشي، لأول مرة خلال عام 2016، بالإضافة إلى نسخة أخرى من ترجمة نيكولا سمالي عن اللغة السويدية.

أحداث الرواية تلقي الضوء على عدة مناطق مختلفة في أوروبا؛ مصورة أوضاع وأحوال الشخصيات وعلاقتهم ما بين أغنى المناطق وأفقرها والصراع على الهوية، لا سيما مع أولئك الذين لا يستسلمون.